lunes, 5 de febrero de 2007

El apunte (1)


El mundo está cambiando, y el lenguaje fija el cambio

Algunos términos del lenguaje que los diccionarios tardarán algún tiempo en admitir, pero que los usuarios ya han adoptado (a partir de un artículo publicado en el suplemento de este fin de semana del diario “Avui”):

Blog: deriva de web (“red”) y log (del inglés, “registrar”/”apuntar”). Es un cuaderno de bitácora, una especie de diario que se cuelga en Internet. En catalán se empieza a escribir “bloc”, al fin y al cabo la forma tradicional de soporte de un diario personal.

Bobo: conjuga bohemian (“bohemio”) y bourgeois (“burgués”). En la era Miterrand, se les denominaba “gauche caviar”. David Brooks los ha descrito en su best seller “Bobos in Paradise: The new upper class and how they got there”. Algo así, como un descendiente de un yuppie. (Ver http://en.wikipedia.org/wiki/Bobos_in_Paradise)

Chick lit: en argot americano chick signific “chica”. Lit es la abreviación de “literatura”. La chick lit incluye un tipo de novela dirigida a mujeres y protagonizada por mujeres. Helen Fielding, Candace Bushnell y Marian Keyes son las principales autoras.

Seguiremos hablando de chuggers, customización, fashionista, googleable… en próximos apuntes.

2 comentarios:

olga dijo...

¡¡¡Que recuerdos!!!
Ha sido una gran alegría reencontrar el apunte en este nuestro blog.
Esperaré atenta los próximos apuntes de nuestro antes apuntador oficial, ahora compañero que nos ilustra con su savoir fer y es que, hay que reconocerlo, la experiencia siempre será un grado.

Carles Pérez dijo...

Olga, harías empalidecer al más engreído. Encantado de poder ser, aquí,uno más. Y de contribuir con todo el cariño que os merecéis. Espero que hayan más apuntes si vosotros os "apuntáis".